"می‌توان انتظار داشت که هر کس در محدوده‌ی کار و علایق خود گاه‌به‌گاه ترجمه یا تألیفی را از دیدگاه خود بررسی کند و حاصل کار خود را به‌گونه‌ای مستدل عرضه کند."                                                                                                  

نقد عبدالله کوثری بر ترجمه‌ی اسدالله امرایی از رمان اینس نوشته‌ی کارلوس فوئنتس. برگرفته از: تارنمای خانه شاعران جهان

11 آبان 1398 در نشستی ادبی در کتاب سرو بابل کتاب ظلمت در نیمروز با ترجمه ی اسدالله امرایی (1398) را خریدم و با امضای مترجم نامدار آن آراسته شد. چندروزی است که آن را به پایان برده‌ام و در حالتی دوگانه قرار گرفته‌ام: لذت خواندن یک رمان خوب، تکان دهنده و درخشان و در برابر آن، آزرده‌شدن از ترجمه و ویرایش کتاب. کتاب را نشر نیماژ به‌چاپ سپرده‌است. (معنی نیماژ را نیافتم و مشتاق دانستن آنم).

ادامه مطلب

یادداشتی بر "ظلمت در نیمروز"

داستانی که نویسنده ندارد

کتاب ,ترجمه , ,نیماژ ,اسدالله ,رمان ,اسدالله امرایی ,و در ,در نیمروز ,ظلمت در ,را به

مشخصات

تبلیغات

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

رویای بیت کوین Bitcoin Dream پرسش و پاسخ وردپرس سایت کیم کالا فروشگاه اینترنتی Lotus Water Psychology سایه وارونه داده پردازی نرم افکار اپیکیشن نت مانی net money مرکز تخصصی گچبری و قالبسازی آذین بیوگرافی ابوالفضل بابادی شوراب گروه هنری اولین اکشن سازان جوان اقیانوس طلایی .:: تنفّس صــــبح ::. شین نویسه خبر شهدای مدافع حرم پایکد نقاشی کشیدن درمان مو کبدچرب Sh.S نمونه سوالات استخدامی بانک تجارت (فروردین 1400) رسانه ارزهای دیجیتال و صرافی Coinex مرکز ماساژ در تهران